Vingt-huitièmes assises de la traduction litteraire (Arles 2011)

Era-circus.be Vingt-huitièmes assises de la traduction litteraire (Arles 2011) Image
INFORMATION
DATE DE PUBLICATION 2012-Nov-21
AUTEUR Hélène Henry
ISBN 9782330013400
TAILLE DU FICHIER 2,44 MB
TÉLÉCHARGER
LIRE EN LIGNE
DESCRIPTION
Depuis vingt-huit ans, les Assises de la traduction littéraire réunissent à Arles, en novembre, des passionnés de littératures étrangères, traducteurs, auteurs et lecteurs, pour trois jours de débats autour d'un thème. En 2011, elles proposent : "Traductions extra-ordinaires". Le traducteur s'annonce en héros de Jules Verne, voyageur extra-ordinaire. Dans l'ordinaire de ses jours - contrats et contraintes -, viennent s'inscrire le défi, l'improbable et la navigation lointaine. C'est le texte-monstre qu'on apprivoise : Don Quichotte retraduit par Aline Schulman et Tristram Shandy par Guy Jouvet, les hétéronymes de Pessoa transcrits par Patrick Quillier, l'Iliade dansée par Philippe Brunet, les romantiques russes réunis en bouquet par André Markowicz. C'est, en version française, un langage-univers inventé par Frédéric Werst. C'est enfin une tentative limite : La Disparition, de Georges Perec, rejouée par ses traducteurs dans quelques grandes langues, anglais, russe, espagnol, japonais. La traduction extraordinaire naît du désir du traducteur - Bernard Haepffner raconte quelques figures héroïques, d'Amyot à Claude Riehl ; elle se soutient du désir de l'éditeur qui accompagne leur aventure - Michel Volkovitch, en ouverture, fait parler un vétéran, Maurice Nadeau. La table ronde professionnelle de l'Association des traducteurs littéraires de France fait le point sur l'édition numérique.
Téléchargez la version électronique de Vingt-huitièmes assises de la traduction litteraire (Arles 2011) sur era-circus.be. Formats disponibles : Vingt-huitièmes assises de la traduction litteraire (Arles 2011) PDF, Vingt-huitièmes assises de la traduction litteraire (Arles 2011) ePUB, Vingt-huitièmes assises de la traduction litteraire (Arles 2011) MOBI

huitième - traduction français-anglais. Forums pour discuter de huitième, voir ses formes composées, des exemples et poser vos questions. Gratuit. Note: Each district in central Paris has a number. L'Élysée se trouve dans le huitième. Traductions supplémentaires. Français. Anglais.

L'historique de traduction ne sera bientôt disponible que lorsque vous serez connecté. Vous pourrez le gérer dans Mon activité . Votre historique existant sera effacé lors de cette mise à jour. Nous vous invitons à enregistrer les traductions que vous voulez conserver.

A table, c'est amusant! - Un cahier d'activités gourmand
La vertu des steppes - Petite révérence à la vie nomade
The human brain - Surface, Three-Dimensional Sectional Anatomy with MRI, and Blood SupplySecond Edition
Lourdes récit authentique des apparitions
Devoir et discipline - La guerre d'Algérie autrement
Interface - Mécanismes de l'esprit en ostéopathie
L'atelier des polyèdres
Mémoires du large
Mon cahier Méditation new
Les immortels - Dictionnaire biographique et chronologique des membres de l'Académie française depuis sa création en 1635 jusqu'au début du XXIe siècle
1994 le livre de ma jeunesse
Les petites prières de mon baptême
9e Conférence d'apprentissage - Actes de la conférence CAp 2007, Grenoble, 4-6 juillet 2007
Le Pouvoir des plantes
Le grand livre d'activités 2-5 ans
Ecrire une histoire en 5 minutes - Très courtes nouvelles et romans comparés - Outils pour écrire court - Variétés de textes courts.